Nurduran Duman

Nurduran Duman,  ilk şiirini 8 yaşında yazdı. 9 yaşındayken, büyüdüğünde yazar olmak için kendine söz verdi. Şiiri sevdi, şair oldu. Denize duyduğu güçlü coşkusundan dolayı gittiği İstanbul Teknik Üniversitesi Gemi İnşaatı ve Deniz Bilimleri Fakültesi’nden “Gemi İnşaatı Mühendisi” ve “Deniz Mühendisi” olarak mezun oldu. Kendini İstanbul’a yaşamsal bir tutkuyla, Çanakkale’ye tarihsel bir sorumlulukla bağlı hissediyor.

Şiirleri İngilizce, Fince, Sırpça, Bulgarca, Slovakça gibi Avrupa ülkeleri dillerine çevrildi ve bu dillerde yayımlandı. Ayrıca ABD’de Black Renaissance Noire (New York) sanat dergisi Duman’ın söyleşi ve şiirlerine 6 sayfa yer verdi, Duman bu söyleşi için Amerikan Şiir Akademisi onur kurulu üyesi Şair Victor Hernandéz Cruz’un sorularını yanıtladı. Duman’ın en son Zambak Boyunlu Kız (The Lily-Necked Girl) şiiri Hindistan’da çıkan dergi Gallerie’de (Sayı 28) İskoç şair Tom Pow’un çevirisiyle; “Yarım Çember (Semi Circle)” şiiri, şair Andrew Wessels çevirisiyle ABD’nin köklü edebiyat dergilerinden Colorado Review’da (Bahar 2012) yayımlandı. Ayrıca, Renklerin Örgüsü (Weave of Colors), Sessöz (Voiceword), O An (At That Moment), Mektubum Zeytin Dalı (My Letter is an Olive Branchşiirleri ABD’nin bir başka köklü dergisi Interim’de hem Türkçe hem İngilizce olarak yayımlandı (Bahar 2013; çev. Andrew Wessels). Şairin en son yine üç şiiri (Bir Kentin Adımları/ City Steps, Bardaktan Boşan/ Pour Yourself from the Cup, Kelebek/ Butterfly; çev. Andrew Wessels) San Francisco’daki California College of the Arts’ın yayın organı olan edebiyat ve sanat dergisi “Eleven Eleven”da hem Türkçe hem İngilizce olarak yer aldı. Sonbahar 2013’te BRN dergisi Duman’ın şiirlerine yine yer verdi. Duman Ağustos 2014’te Edinburgh International Book Festival’e davetli editör olarak katıldı. Temmuz 2015’te Ağan (Lord) şiiri Wessels çevirisiyle Faultline (ABD) dergisinde yayınlandı. Duman’ın seçme şiirlerinden oluşan Semi Circle adlı kitabı ABD’li yayınevi Goodmorning Menagerie tarafından Ocak 2016’da yayınlandı.

 

Anne Sexton, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay hakkında Türkçede ilk kez çalışmalar yapıp yazılar yayımladı, şiirlerini çevirdi. “Dünya Barışı isteniyorsa ülkelerin ciddi bir edebiyat çevirisi politikaları olmalı” görüşünü savunduğu yazısını Finlandiya’daki Kaltio (Sayı 6/2010) dergisinde yayımladı. Şiirleri, şiir ve öykü çevirileri, yazıları pek çok dergi ile gazetede yayımlandı. “Yenilgi Oyunu” adlı şiir dosyası ‘2005 Cemal Süreya Şiir Ödülleri Jüri Özel Ödülü’ne değer bulundu. Radyo ve televizyonda “Yazın Küresi” adlı edebiyat programını ve “Kitap Hazinesi” adlı çocuk edebiyatı programını hazırlayıp sundu. Nâzım Hikmet Akademisi’nde “Edebiyat ve Diğer Sanatlar” dersini verdi. Gümüşlük Akademisi Arnavutköy’de “Yaşamın Şiirini Çıkarmak” adlı atölyeyi yönetti. Aynı başlıkla üniversitelerde başlattığı bir söyleşi serisini devam ettirmekte.

Artful Living sanat platformunda (www.artfulliving.com.tr) Edebiyat Editörü.
Kitapları:

– “Yenilgi Oyunu” (Şiir, 2006, Komşu Yay., Yasakmeyve Kitapları)

– “İstanbul’la Bakışmak – Salacak” (Anlatı, 2010, Heyamola Yay.)

“Mi Bemol” (Şiir, 2012, Noktürn Yayınları)

– “Semi Circle” (Şiir, Çev. Andrew Wessels, Goodmorning Menagerie, ABD)

 

– “Kızlar ve Babaları”, “Şairini Arayan Mektuplar” gibi ortaklaşa kitaplara yazılarıyla katkıda bulundu.

 

Çeviri Kitapları: “Jin-shei Kız Kardeşlik Sırları” (Yazar: Alma Alexander; 2007, Literatür Yayınları)

Ek olarak:

 

  • Eşik Cini Öykü Kültürü Dergisi için Türk Edebiyatı’na çevrilmemiş, ülkede bilinmeyen yabancı yazarları keşfedip bir ya da iki öyküsünü çevirdi, ilgili yazarla ya bir söyleşi yaptı ya da yazarın edebiyat çalışmaları hakkında yazılar yazdı. Bu çalışmalarla Vietnam, ABD, Uganda, Çin vb. ülkelerdeki öykü ve edebiyat kültürüyle ilgili izlenimlerini okurla paylaştı.

 

  • Gösteri Sanatları Merkezi “Tiyatro Yönetmenliği” mezunu. İTÜ Güzel Sanatlar Bölümü Tiyatro Topluluğu’nda 1992-2006 yılları arasında sahne arkası ve önünde pek çok görev aldı. Çalıştığı oyunlar arasında Bakkhalar, Hamlet, Cyrano de Bergerac, Mr. Peters’ın Bağlantıları, Sersem Kocanın Kurnaz Karısı vb. eserler sayılabilir. 2006 İstanbul Uluslararası Tiyatro Festivali bünyesinde Kenter Tiyatrosu’nda, İTÜ Güzel Sanatlar Bölümü Tiyatro Topluluğu tarafından sahneye konan Cyrano de Bergerac adlı oyunda yönetim ekibinde ve teknik masada yer aldı. Çeşitli yerlerde tiyatro dersleri verdi. Tiyatro Dergisi için “Dip Perdesinde Kahraman” adlı yazılar yazdı. Beykoz Halkevi Tiyatrosu’nun kurucu hocasıdır.

 

  • 2011 PEN Dünya Öykü Günü’nü düzenledi. Ayrıca bunun gibi pek çok etkinlik düzenledi veya düzenleme kurulunda yer aldı.

 

  • Şair veya çevirmen olarak pek çok ulusal ve uluslararası etkinliğe katıldı.

 

  • İyi derecede İngilizce biliyor. Almanca (orta) ve İtalyanca (başlangıç).

 

  • Bir dönem Türkiye Yazarlar Sendikası yönetim kurulu üyesi olarak görev aldı.

 

  • Türkiye PEN üyesi.